精彩片段
割腿腦洞。書名:《斯內普與他的小蛇》本書主角有斯內普斯內普,作品情感生動,劇情緊湊,出自作者“咪塘”之手,本書精彩章節(jié):自割腿肉腦洞。各位食用愉快歡迎大家點梗,都會寫的。應該會有個小后續(xù)…不過暫時還沒寫如果有人看的話我一定寫(小聲逼逼)劃線———“我受夠了!我討厭小情侶?。。。?!”看著屏幕上凝結的失敗字樣,和你正在通話的閨蜜發(fā)出了尖銳的爆鳴吶喊聲。你頗有些無奈的點開戰(zhàn)績,一整個屏幕連續(xù)的戰(zhàn)敗讓你也不由得有些崩潰了?!拔艺娴氖軌蛄恕沂窃炝耸裁茨醪拍苡錾纤麄冞@些極品。。。他們連體是玩得開心了,那我們呢?我們呢?。。?!...
各位食用愉歡迎家點梗,都寫的。
應該有個后續(xù)…過暫還沒寫如有的話我定寫(聲)劃———“我受夠了!
我討厭侶!?。。?!”
著屏幕凝結的失敗字樣,和你正話的閨蜜發(fā)出了尖銳的鳴吶喊聲。
你頗有些奈的點戰(zhàn)績,整個屏幕連續(xù)的戰(zhàn)敗讓你也由得有些崩潰了。
“我的受夠了…我是了什么孽才能遇他們這些品。。。
他們連是玩得了,那我們呢?
我們呢?。。。?!
意我們是嗎?。?!”
充滿的聲仿佛要沖破屏幕,滿腔滿腔憤怒像是要將那幾把游戲的失敗導火索刀萬剮似的。
“輸都輸了,唉…。”
你滑出游戲界面刪掉,徑首點進了某L頭軟件準備同文松松。
至別首沉浸失敗的憤怒。
“畢竟今是七夕嘛…算了算了,我們明再打吧。
你男朋友沒有給你七夕禮物嗎?”
你隨意的轉移了話頭,思緒漸漸漂泊到知名的地方。
“你說我還忘記了,他說明早有驚喜。
說實的,他首是很靠譜,我也沒指望他能弄些什么別棒的西。”
生的話語雖然淡淡的,但語氣卻帶著難以掩飾的迫及待。
“哦~~可是你怎么聽去很動呢~什么?。?!
哪有!”
“過,你的打算談段松松嗎?
我總覺得你近很緊繃。
我的意思是,你像總是很安很緊張。”
生似是想到了什么,忽的頓,緊接著猶豫的說著。
“如實舒服的話,我覺得你可以搬出來住。
你可以先來我這呆幾,等你找到地方住了再搬?!?br>
你被恰戳了事,些酸澀也由得滲進你的眼。
你緩緩地了兩氣,壓那股涌來的淚勁,這才回答。
“沒事的,反正過段間就學了,他們也至于把我趕出去。
至于談愛吧…我沒有想談的男孩子啦,你還是猜猜他給你什么禮物吧~吧吧。
說的,我很擔你?!?br>
“別擔,我們學后見,晚安?!?br>
隨著聲嘆息,你竭力癱,的兒童甚至讓你的腿都只能曲著才能躺。
你過身對著墻,眼閉顫著,身軀也由主蜷縮著抵著墻。
淚珠順著眼角滑落枕,又逐漸滲透著,有些起球的枕留顆顆圓潤的水漬。
漸漸的,你罕見的徹底失去意識昏睡過去,被丟旁的機屏幕也黯淡去,要徹底屏的候秒,它又乍然亮起。
屬于何軟件的屏,行英語字正逐漸顯。
干脆凌厲得像是書寫著,筆劃勾勒出屬于何系統(tǒng)字的文字。
I finlly fn y.我終于找到了你。
————明月掛,細碎的繁星點綴暗的空,樹重重交疊,流螢閃爍其間。
你跪坐潮濕的草地,夾雜著石粒的泥土和些帶刺的植物讓你的泛著股細密的刺痛。
螢火蟲樹叢間飛舞著,那點點的光亮空熠熠生輝,仿佛墜落的亮星。
許是疼痛的處,你終于從呆楞清醒,痛處也愈發(fā)明顯,你速的站起身來望向西周。
林叢的邊緣,你向望,很輕松的的就見了那座屹立年的古堡。
尖尖的塔頂刺破空和繁星,往是模樣相似的層層疊疊的塔樓,明月和繁星替你清了這座城堡。
恍惚間,你的淚竟要流。
這是霍格沃茨。
這是可以被稱作家的地方。
你終于見到這了,你終于來到這了。
還未褪去的刺痛讓你比以往何候都要清醒,你步步向那靠近著。
“Hw lng re y nn rn reft??!”
_你到底打算光著腳跑多!!
那是個略顯焦急的身,你清那,只得奮力睜眼睛著抹要隱入空的深向你靠近著。
陣柔和的清風掠過,你終于清了那個距離己足米的男。
那是斯普,是常你夢的西弗勒斯·斯普。
他速的靠近你,卻又你面前的段距離猛然停,像是想要擁抱你,卻又因為某些原因棄了。
你頭次覺得月亮和星星的光有些晃眼,讓你清你的愛。
你用力的眨眼,那股酸澀又再次涌頭,那像是曾經的委屈和難過的混合,又像是異相見的喜悅和感動。
你張嘴囁嚅著想要說話,卻害怕你他面前失態(tài)。
你想說你的名字,你想說你對他的愛,你想說你對他像浩瀚星空的思念與渴望。
你突然想起句話。
如思念有聲,那么定震耳欲聾。
但顯然,眼前的這個比你去動。
“Yre relly ere… It relly y.”-你的這…的是你。
斯普低聲呢喃著,他的聲音低沉的仿佛連繁星都難以聽清,卻清晰的入你的腦。
他正用眼著你,他的眼睛有你。
你用力繃緊己的唇調節(jié)著己。
你的害怕你就忍住抽噎哭泣。
那正著你的眼眸的像是深淵,但眸光閃閃,像有什么西正逐漸卷攜其間。
“Y re lwy in my rem.Een tg I rnk te Dremle Slee Ptin…”-你總是出我的夢。
即便我喝了夢酣睡劑…“I ee yr life ll te time,like yr frien n ie lking wmn r mey ,n mnny f te Mggle line n lt f exeiely tll iling.”-我總是到你的生活,像是你的朋友和個面目可憎的,又或者其他,還有麻瓜的機器和許多聳入的建筑。
他停頓了片刻,似思考著該如何說出這段奇妙的經歷,又像是盡力壓那些莫名其妙帶著澀味的緒。
“I e neer een y, wy y lwy y y le me, I nt nertn it ll...”-我從沒見過你,可為什么你總說你愛我,我明這切…”他又向你走了兩步,卻又克的停了原地。
“Y knw my nme i Seer,n y eem t knw eeryting t me, my t, my ftre ···”-你知道我西弗勒斯…你似乎知道我的切,我的過去,我的未來···明月樹間墜,閃爍的繁星卻依然熠熠生輝。
“A rerer rem fretell ting. Tnigt I w y in my rem. I w y in te Frien Fret.”-巫師的夢預言事物,今晚我又夢見到了你,我到你出了林。
“I finlly meet y.…”-我終于見到你了…他深了氣,再次緩步靠近了你,站了你的面前。
“W te ell re y, wy I rem t y, wy y knw me well... Wy y le me?”-你到底是誰?
我為什么夢到你?
你為什么那么了解我......你為什么愛我?
斯普的語速比起往常了許多,尾音有些顫,他深深的注著你,卻并沒有像以前那般用攝魂取念。
他像個稚的孩童,固執(zhí)的想要知道名為愛的相,再也說出何尖銳刻薄的話語來刺痛你,因為他聽過了太多太多次你對他的愛。
?風輕輕的帶著那叢流螢飄來,此刻僅僅只有閃亮的繁星,還有點點流螢你們之間徘徊著,散發(fā)出柔和的光。
“See…Seer,l I ll y tt?
…”你瞬間就后悔己為什么沒有學調節(jié)己的緒,因為你幾乎是喊出斯普的名字,那股想要流淚的欲望就占滿了腦。
這導致你的眼眶斷的滲出淚水。
你盡力低頭捂住臉,讓淚水僅僅濕潤己的掌,讓它滴到眼前的袍。
西周寂靜片,只有你的嗚咽聲困掌,像是幼獸壓抑的嘶鳴聲。
忽然間,你感覺你緊捂著臉頰的被道容拒絕的力道,還有那股原本若有似的苦澀藥味撲面而來,那是數次伴你入眠的氣。
這樣的氣息的太悉了,悉到幾乎要融入你的骨血。
那是些劑的椒薄荷,混雜著濃烈的苦艾味。
這股氣息柔和的包裹住了你,正如這個的擁抱。
你側著頭靠了斯普的頸邊,淚水再次落出了眼眶。
你可以感受到他有力的跳和有些急促的呼,還有那附你身后,似也顫的。
你伸起垂落身側的,住了他的腰間。
———從這始對話用文。
前面用英語是為了入感。
(我覺得挺爽的嘻嘻嘻)———地窖,斯普罕見的多點了幾盞燈,許未啟用的壁爐也被個“火焰熊熊”點燃。
他帶著你拐入了扇隱蔽魔藥架子后的暗門,沒有魔法推它前,那去只是堵石墻。
“坐。”
這是間和說從未出,也從未被描述的房間。
壁爐的暖意終于順著門沿和地板緩緩進入這間有些冷的休息室,你有些愜意的蜷縮沙發(fā)的角。
那件披你肩的袍也被你團吧團吧抱到了懷,面似乎還有著袍主的余溫。
門的遲遲沒有進來,你隱約聽到了藥水咕嘟冒泡的聲音,還有股子淡淡的,聞去像是藥的味道。
你眨巴眨巴眼,努力把困意驅散,始肆意的觀察這間休息室。
只沙發(fā),就你坐的長沙發(fā)旁邊。
去頂到花板的書架,本本書被主細的歸置其。
扇占了半墻的玻璃窗,往什么也到,只有偶爾有些像了敲窗戶的響動。
個去有些的可憐的衣柜,那面去落了灰。
你注意到了房間的另扇門。
即使有奇作祟,你也被冷的有些想起身。
靠墻置的西柱,墨綠的帷幔被拉系柱子,的被子被掀了角,像是焦急出門的主并沒有耐疊被子。
“姐,我設你知道這是個男教授的休息室,可可以稍控你那西處飄的眼?!?br>
斯普端著杯己經加熱過的緩和劑緩緩走來。
他進來,就到你正盯著他的呆呆發(fā)愣,眼角紅紅的,像是又要掉眼淚。
腿蜷縮沙發(fā),那件披她肩的袍也被她抱進了懷,起來像只畏寒的幼貓。
你瞬間羞愧了起來,忙回過坐正端起身,并將團袍塞到了沙發(fā)旁,起來格本正經。
教授挑挑眉,倒也是什么都沒說,只是將那杯還冒著熱氣的緩和劑塞到了你。
“喝掉它—”他停頓了,解釋的話語還沒有落,就見你己經的喝了起來。
即便是親眼所見,他還是驚訝于你對他的信。
“這是緩和劑,對嗎?
或者費巴蒙醒腦劑?
還是什么…我記得只有緩和劑才需要加熱了喝嘛?
過我記得像是苦的呀,我這杯怎么…?”
你著那個正書架找書的身姿挺拔寬肩窄腰的斯普教授,差點把那本有指厚的書摔落地。
他沒有彎腰撿,只是轉過身向你走來,那本指厚的書也風動,漂浮著落到了你的懷。
“我臨加了些碾碎的方甘草?!?br>
你驚奇的向他,像是什么稀有的奇動物似的。
但很,你的注意力就轉移到了你懷的那本厚書。
“這是什么?”
你抬頭了還站沙發(fā)前的斯普,順了那本書。
身旁的的沙發(fā)向陷去,斯普竟坐到了你的身邊。
你的身瞬間變得僵硬,卻又很的松來依靠著沙發(fā)。
你了幾頁低頭隨意閱讀著,過幾鐘,你就苦著臉拉了拉身旁的衣袖。
“斯普教授,我懂。
多我懂的詞匯。”
你把這本厚重的書到了那只沙發(fā),失去了后點閱它的奇。
斯普幾乎是意識就想諷刺你,可那些帶著尖刺的語句卻到你仍然泛著殷紅的眼角后生生咽回了肚,變了種略帶奈的語調。
“那是些有關于巫師預知夢的文獻資料,我面找到了和我們類似的況。”
你突然變得焦躁起來,嘴吐出言語的語氣也變得有些急躁。
“為什么要這些…我來之前——或者說,我沒想到我來到這個界,更沒想到見到你!
斯普教授!
我甚至根本知道你見我的生活??!”
“你可以稱呼我的教名。
我的意思是,我同意了你的請求?!?br>
你瞬間啞了聲,變得知所措起來,為你莫名其妙禮貌的緒,也為了斯普的話。
“Cll me Seer.”男聲依舊沉穩(wěn)的宛如正演奏的低音琴,帶著種容拒絕的語氣。
“西弗…西弗勒斯?!?br>
你有些結巴的喊出了這個曾經你顛來倒去念叨著的名字。
,它終于有了回應的主。
斯普揮起魔杖施了個間顯示咒,瞬間,空憑空出了串正跳動著減的數字。
那扇休息室的玻璃窗也透來了絲絲渾濁的光。
你這才想起來這扇窗是位于湖底,這道光也意味著,亮了。
“面鏡飛來!”
斯普聲呼出了這個咒語。
頓,道速移動的從休息室的門竄了進來,穩(wěn)穩(wěn)的停靠了斯普的。
“聽著。
聽我說!
這是對互的面鏡,你應該知道是什么。
我把其面給你,你定要牢牢抓,絕對能,絕對能?。。 ?br>
他再次擁住了你,那股苦藥味又次柔和的包裹住了你。
你的右被塞入了面涼冰冰的西,你用力握住了它,即使它同樣和林的泥土樣,硌的生疼。
“我們再見面的,我保證?!?br>
那曜石般的眼眸望著你,你到了片濕潤的水汽。
你想用左撫他的臉,替他擦擦要流的淚,卻發(fā)己的軀干似乎變得越來越淡,像了被施了個功的消蹤。
眼前的切越來越模糊,你再次失去了意識。
———“你知道…壁鄰居…的那個短發(fā)…她…爸媽…去…為什么她…跟著走…的…晦氣…掃把星…”鞋廠工的間般都早七八點鐘始。
此正值正,工的嘈雜聲、機器聲了許多。
因此,幾位長舌婦的嬌俏聲變得格明顯。
你從堆七八糟的夢終于把己拔了出來,聽見那些長舌婦對你的議論,煩得只想給她們個“鎖舌封喉”,更想友贈個“火烤熱辣辣”??!
你還記得那個實的讓你哭泣的夢,即便那之后你連著了幾個被鬼追逐,或者是未遂的噩夢。
你揉了揉眼睛,只覺得穴正突突的跳著疼。
那幾位常駐長舌婦般都喜歡站樓梯互相嘰歪著,擴聲效的讓你常忍住懷疑帝針對你,讓你睡個覺。
你略顯二的舉起右,將食指幻想你的魔杖對著樓梯的方向,以非常標準的讀音喊出了句:“鎖舌封喉?。。?!”
停頓了兩秒后,你被己的幼稚行為感到羞恥和想笑,剛想去洗漱,卻發(fā)樓梯的聲音忽然了團。
你又驚又疑,趕忙了件吊帶睡袍沖到了門門。
“唔唔唔……唔…唔唔唔唔唔?。?!”
這個臃腫身材的長舌婦拼命的掰著己的顎和顎,試圖將它們,卻發(fā)這切都只是徒勞。
她的水順著她焦急忙慌的指溢出嘴角,露出那顆顆帶著漬和菜葉的齙牙,去狽又惡。
而和她同起的其余早己知道什么候組團消失了,只留這個狽你的家門著急的團團轉。
而你,到這位臃腫太對你發(fā)出求救的眼是差點仰頭笑:她怎么敢奢求你的幫助呢,明明愛談論你咒罵侮辱你的,就是她嗎?
你刻意對她露出了個意味深長的眼,又模仿了勞妮那模糊清的嗓音對著她說。
“這或許就是長舌婦的報應…恭喜你,這輩子再也說出個字了…?!?br>
你滿意的她露出驚恐萬的眼,幾乎如喪家之犬般狽逃竄。
啊,清氣爽,這是個消息,枉你夢后了后半的噩夢。
……等。
對勁…!
誰能告訴你,為什么你能出魔咒?。。。?!
什么況??!?。?!
你再次試探著,指著你常喝水用的那個玻璃杯說。
“消蹤”那個被陽光照,折出紫光的扭扭杯瞬間消失了原地。
…………!?。。。?br>
梅林,你居然能使出魔咒了!?。。。?!
你有些茫然的跌坐地,冰涼的瓷磚都能撫你的裂鳴聲。
“我勒個西弗勒斯啊。。。。我還沒睡醒嗎?
我是還夢嗎???
我的。。那這個夢簡首實的能再實了。。。?!?br>
你喃喃語著,甚至己經認思考己去醫(yī)院該怎么和咨詢師說這件事了。
但就秒,陣灼熱的溫度突然從你的吊帶睡裙的側邊袋貼了你的腿。
你被這陣溫度嚇的有些忙腳。
但終,這面面鏡還是躺了你的。
鏡子,有個短發(fā)眸的男,正噙著笑意著蒙原地的你。
“姐,我發(fā)明的魔咒用嗎?”
“我很慶,這枚鏡子沒有遺落某個空的角落。
但更運的是,你并沒有忘記這場我為你布置的夢Mi,Plee ll me gin.I rmie y we ee e ter gin. I i it .”——————