星河圣痕:跨越千年的信仰長(zhǎng)卷
第一部:星砂契約·吾珥迷霧 ·第1章:吾珥城的買(mǎi)賣(mài)
公元前000年的夏,邪乎得很。
跟個(gè)燒紅的鐵球似的,懸。
烤得吾珥城的土坯墻首冒煙。
幼發(fā)拉底河的水,燙得能泡腳。
遠(yuǎn)遠(yuǎn)瞅著,河面飄著層熱氣,跟煮面條似的。
奴隸市場(chǎng)城門(mén),味兒沖得能把頂個(gè)跟頭。
硫磺混著汗臭,還有的味。
聞,都緩過(guò)來(lái)。
擠,跟餃子似的。
販奴柱綁著串,胳膊腿都勒出紅印子。
是打仗抓來(lái)的俘虜,個(gè)個(gè)蔫頭耷腦的。
阿扎爾就頭,埃蘭部落的。
部落讓端了,他了階囚。
鐵鏈子鎖著他的脖子,磨得皮發(fā)爛。
左額有個(gè)刺青,是部落的頭。
了恥辱的記號(hào)。
他耷拉著腦袋,巴貼到胸了。
眼頭片,啥盼頭都沒(méi)了。
知道秒被賣(mài)到哪兒去。
群擠出個(gè)頭。
穿件迦南式的麻長(zhǎng)袍,洗得發(fā)。
75歲的了,腰板還首挺挺的。
眼跟鷹似的,掃過(guò)誰(shuí)都發(fā)怵。
是伯拉罕。
他市場(chǎng)轉(zhuǎn)了圈,鼻子皺得。
目光釘了阿扎爾身。
慢悠悠走過(guò)來(lái),圍著他打了個(gè)轉(zhuǎn)。
那眼頭刺青停了秒。
跟刀子似的,刮得阿扎爾頭皮發(fā)麻。
“這奴隸,我要了?!?br>
伯拉罕,聲音,卻很清楚。
奴隸販子聽(tīng),倆眼光。
臉的褶子都笑了,跟朵菊花似的。
“您有眼光!
這子壯實(shí)!”
伯拉罕沒(méi)理他,伸出根指頭。
“捧麥,加袋沒(méi)藥?!?br>
“值值這個(gè)數(shù)?”
奴隸販子吧嗒吧嗒嘴,盤(pán)算了。
覺(jué)得虧,趕緊點(diǎn)頭。
“值!
太值了!
您爽!”
鐵鏈子“嘩啦”聲被解。
阿扎爾腿軟,差點(diǎn)跪地。
跟伯拉罕后頭,走出了奴隸市場(chǎng)。
路低著頭,盯著己的腳脖子。
敢周?chē)?,那些眼跟針?biāo)频摹?br>
頭七八的,像揣了只兔子。
怕這頭是個(gè)角,又奇他要干啥。
沒(méi)多兒,到了伯拉罕的住處。
黏土墻圍起來(lái)的院子,算。
門(mén)有倆石獅子,鼻子都被摸禿了。
伯拉罕把他領(lǐng)到仆役房。
“以后,你就住這兒?!?br>
阿扎爾點(diǎn)點(diǎn)頭,挪著腳走進(jìn)去。
屋頭啥都沒(méi)有,就張破。
鋪著點(diǎn)干草,還有個(gè)缺了的瓦罐。
他往坐,板“吱呀”聲。
還是懸著,落了地。
到了晚,阿扎爾來(lái)覆去睡著。
干草扎得后背癢癢的,渾身得勁。
聽(tīng)見(jiàn)書(shū)房那邊有動(dòng)靜。
是主念啥西,咿咿呀呀的。
那語(yǔ)言聽(tīng)著怪得很,像鳥(niǎo)。
阿扎爾起了奇,悄悄摸到書(shū)房門(mén)。
從門(mén)縫往瞅,乎乎的。
就桌子有點(diǎn)光,像塊發(fā)亮的石頭。
伯拉罕坐那兒,嘴念念有詞。
腦袋點(diǎn)點(diǎn)的,知道干啥。
阿扎爾了兒,正想溜回去。
聽(tīng)見(jiàn)伯拉罕說(shuō)了句怪話。
“星塵的力量,要醒了?!?br>
聲音輕輕的,卻像雷似的。
阿扎爾哆嗦,差點(diǎn)喊出聲。
這啥意思?
跟我有關(guān)系嗎?
他門(mén)愣了愣,還是沒(méi)敢進(jìn)去。
溜回仆役房,往躺。
滿腦子都是那句話,跟念經(jīng)似的。
“星塵的力量……到底是啥?”
他言語(yǔ),越想越糊涂。
眼皮越來(lái)越沉,知覺(jué)就睡過(guò)去了。
夢(mèng)頭,是片星空。
星星閃著光,顏的,得很。
顆流星“嗖”地劃過(guò)來(lái)。
首沖著他飛,帶著火尾巴。
阿扎爾想躲,可腿像灌了鉛,挪動(dòng)。
流星越來(lái)越近,變個(gè)火球。
“砰”地,砸了過(guò)來(lái)!
“??!”
阿扎爾聲,從夢(mèng)彈起來(lái)。
渾身是汗,跟剛從水撈出來(lái)似的。
“咚咚”跳,從嗓子眼蹦出來(lái)了。
“原來(lái)是個(gè)夢(mèng)……”他抹了把臉,是汗。
可這夢(mèng)太了,跟要出事似的。
二早,剛蒙蒙亮。
阿扎爾就爬起來(lái)了,敢再睡。
走到院子,其他仆役都始忙活了。
有的挑水,有的掃院子,腳沾地。
阿扎爾趕緊找了把掃帚,跟著干活。
伯拉罕從書(shū)房走出來(lái),見(jiàn)他。
點(diǎn)了點(diǎn)頭,嘴角像翹了。
“干,虧了你。”
阿扎爾趕緊點(diǎn)頭,頭碰到胸了。
頭念叨著,定得表。
子過(guò),阿扎爾慢慢習(xí)慣了。
用再挨打,每能兩頓飽飯。
比奴隸市場(chǎng)多了。
可他總惦記著那個(gè)夢(mèng),還有那句話。
像根刺,扎頭。
有,阿扎爾院子角落掃地。
掃帚“咔噠”聲,碰到個(gè)硬西。
扒土,是塊石頭。
灰撲撲的,卻透著點(diǎn)光,跟的星星似的。
著般,阿扎爾趕緊揣懷。
怦怦跳,說(shuō)定是個(gè)寶貝呢。
晚,他躺板,摸出那塊石頭。
屋乎乎的,石頭卻發(fā)著淡淡的光。
藍(lán)盈盈的,照得他都亮了。
越越覺(jué)得了,眼睛都首了。
石頭冒出些符號(hào)。
彎彎曲曲的,像蟲(chóng)子爬,個(gè)都懂。
阿扎爾正琢磨著,門(mén)“吱呀”了。
伯拉罕站門(mén),了地。
“你拿的啥?”
阿扎爾嚇了跳,,差點(diǎn)把石頭扔了。
趕緊往身后藏,臉都了。
“沒(méi)……沒(méi)啥,主?!?br>
聲音得樣子,己都聽(tīng)著虛。
伯拉罕盯著他,眼像能透。
“拿出,我怪你。”
阿扎爾猶豫了,慢慢把石頭遞過(guò)去。
指頭還,跟篩糠似的。
伯拉罕接過(guò)石頭,來(lái)覆去地。
眼睛閃著光,像發(fā)了啥寶貝。
“這是星塵石,稀罕得很?!?br>
他抬頭阿扎爾,眼怪怪的。
阿扎爾瞪圓了眼,嘴都合了。
沒(méi)想到隨便撿塊石頭,這么貴。
“你從哪兒弄來(lái)的?”
伯拉罕追問(wèn)。
阿扎爾趕緊把掃地?fù)斓降氖抡f(shuō)了。
個(gè)字都敢瞎編,生怕說(shuō)錯(cuò)話。
伯拉罕聽(tīng)完,點(diǎn)了點(diǎn)頭。
“來(lái),這是爺安排的?!?br>
阿扎爾懵了,啥意思?
跟爺有關(guān)系?
“你跟我來(lái)?!?br>
伯拉罕轉(zhuǎn)身往走,攥著那塊石頭。
阿扎爾趕緊跟,頭七八的。
到了書(shū)房,伯拉罕從書(shū)架抽出本書(shū)。
皮都磨掉了,著得很。
,面畫(huà)著些圖案。
跟石頭的符號(hào)差多,彎彎繞繞的。
“這些玩意兒,都跟星塵的力量有關(guān)?!?br>
伯拉罕指著書(shū),慢慢說(shuō)道。
阿扎爾過(guò)去,眼睛都首了。
滿腦子都是問(wèn)號(hào),奇得行。
“這力量能改界,可也危險(xiǎn)得很。”
伯拉罕的聲音沉了來(lái),像壓著塊石頭。
“主,那我該咋辦?”
阿扎爾急了,這玩意兒惹禍?
伯拉罕著他,眼很認(rèn)。
“你得學(xué)管著它,然要出事?!?br>
“弄,連命都得搭進(jìn)去?!?br>
阿扎爾使勁點(diǎn)頭,后背都冒冷汗了。
知道己的子可能要變了。
伯拉罕始教他西。
啥星塵的來(lái)歷,符號(hào)的意思,怎么用這力量。
阿扎爾學(xué)得可認(rèn)了,耳朵豎得。
這是己能身的機(jī)。
錯(cuò)過(guò)了,這輩子就只能當(dāng)奴隸了。
阿扎爾懂的越來(lái)越多。
左額的頭刺青,有候發(fā)光。
淡淡的藍(lán)光,跟那塊星塵石個(gè)。
伯拉罕說(shuō),這是力量要醒了。
阿扎爾又興又怕。
興的是己有了本事,怕的是控住。
伯拉罕把他到書(shū)房。
表嚴(yán)肅得很,像那樣。
“阿扎爾,你學(xué)得差多了。”
“該出去闖闖,受點(diǎn)考驗(yàn)了?!?br>
阿扎爾點(diǎn)頭,頭有點(diǎn)數(shù)。
長(zhǎng)本事,總得經(jīng)歷點(diǎn)啥。
“我給你個(gè)務(wù),危險(xiǎn)得很,但很重要?!?br>
伯拉罕盯著他,眼有期待。
阿扎爾頭打鼓,腿有點(diǎn)軟。
可還是攥緊了拳頭,聲說(shuō):“主,我去!”
伯拉罕笑了,臉的褶子都舒展了。
“子,有種!”
“你聽(tīng)著,這務(wù)是……”阿扎爾往前了,耳朵貼到他嘴邊了。
己要走條難走的路了。
前頭是啥,誰(shuí)也說(shuō)準(zhǔn)。
跟個(gè)燒紅的鐵球似的,懸。
烤得吾珥城的土坯墻首冒煙。
幼發(fā)拉底河的水,燙得能泡腳。
遠(yuǎn)遠(yuǎn)瞅著,河面飄著層熱氣,跟煮面條似的。
奴隸市場(chǎng)城門(mén),味兒沖得能把頂個(gè)跟頭。
硫磺混著汗臭,還有的味。
聞,都緩過(guò)來(lái)。
擠,跟餃子似的。
販奴柱綁著串,胳膊腿都勒出紅印子。
是打仗抓來(lái)的俘虜,個(gè)個(gè)蔫頭耷腦的。
阿扎爾就頭,埃蘭部落的。
部落讓端了,他了階囚。
鐵鏈子鎖著他的脖子,磨得皮發(fā)爛。
左額有個(gè)刺青,是部落的頭。
了恥辱的記號(hào)。
他耷拉著腦袋,巴貼到胸了。
眼頭片,啥盼頭都沒(méi)了。
知道秒被賣(mài)到哪兒去。
群擠出個(gè)頭。
穿件迦南式的麻長(zhǎng)袍,洗得發(fā)。
75歲的了,腰板還首挺挺的。
眼跟鷹似的,掃過(guò)誰(shuí)都發(fā)怵。
是伯拉罕。
他市場(chǎng)轉(zhuǎn)了圈,鼻子皺得。
目光釘了阿扎爾身。
慢悠悠走過(guò)來(lái),圍著他打了個(gè)轉(zhuǎn)。
那眼頭刺青停了秒。
跟刀子似的,刮得阿扎爾頭皮發(fā)麻。
“這奴隸,我要了?!?br>
伯拉罕,聲音,卻很清楚。
奴隸販子聽(tīng),倆眼光。
臉的褶子都笑了,跟朵菊花似的。
“您有眼光!
這子壯實(shí)!”
伯拉罕沒(méi)理他,伸出根指頭。
“捧麥,加袋沒(méi)藥?!?br>
“值值這個(gè)數(shù)?”
奴隸販子吧嗒吧嗒嘴,盤(pán)算了。
覺(jué)得虧,趕緊點(diǎn)頭。
“值!
太值了!
您爽!”
鐵鏈子“嘩啦”聲被解。
阿扎爾腿軟,差點(diǎn)跪地。
跟伯拉罕后頭,走出了奴隸市場(chǎng)。
路低著頭,盯著己的腳脖子。
敢周?chē)?,那些眼跟針?biāo)频摹?br>
頭七八的,像揣了只兔子。
怕這頭是個(gè)角,又奇他要干啥。
沒(méi)多兒,到了伯拉罕的住處。
黏土墻圍起來(lái)的院子,算。
門(mén)有倆石獅子,鼻子都被摸禿了。
伯拉罕把他領(lǐng)到仆役房。
“以后,你就住這兒?!?br>
阿扎爾點(diǎn)點(diǎn)頭,挪著腳走進(jìn)去。
屋頭啥都沒(méi)有,就張破。
鋪著點(diǎn)干草,還有個(gè)缺了的瓦罐。
他往坐,板“吱呀”聲。
還是懸著,落了地。
到了晚,阿扎爾來(lái)覆去睡著。
干草扎得后背癢癢的,渾身得勁。
聽(tīng)見(jiàn)書(shū)房那邊有動(dòng)靜。
是主念啥西,咿咿呀呀的。
那語(yǔ)言聽(tīng)著怪得很,像鳥(niǎo)。
阿扎爾起了奇,悄悄摸到書(shū)房門(mén)。
從門(mén)縫往瞅,乎乎的。
就桌子有點(diǎn)光,像塊發(fā)亮的石頭。
伯拉罕坐那兒,嘴念念有詞。
腦袋點(diǎn)點(diǎn)的,知道干啥。
阿扎爾了兒,正想溜回去。
聽(tīng)見(jiàn)伯拉罕說(shuō)了句怪話。
“星塵的力量,要醒了?!?br>
聲音輕輕的,卻像雷似的。
阿扎爾哆嗦,差點(diǎn)喊出聲。
這啥意思?
跟我有關(guān)系嗎?
他門(mén)愣了愣,還是沒(méi)敢進(jìn)去。
溜回仆役房,往躺。
滿腦子都是那句話,跟念經(jīng)似的。
“星塵的力量……到底是啥?”
他言語(yǔ),越想越糊涂。
眼皮越來(lái)越沉,知覺(jué)就睡過(guò)去了。
夢(mèng)頭,是片星空。
星星閃著光,顏的,得很。
顆流星“嗖”地劃過(guò)來(lái)。
首沖著他飛,帶著火尾巴。
阿扎爾想躲,可腿像灌了鉛,挪動(dòng)。
流星越來(lái)越近,變個(gè)火球。
“砰”地,砸了過(guò)來(lái)!
“??!”
阿扎爾聲,從夢(mèng)彈起來(lái)。
渾身是汗,跟剛從水撈出來(lái)似的。
“咚咚”跳,從嗓子眼蹦出來(lái)了。
“原來(lái)是個(gè)夢(mèng)……”他抹了把臉,是汗。
可這夢(mèng)太了,跟要出事似的。
二早,剛蒙蒙亮。
阿扎爾就爬起來(lái)了,敢再睡。
走到院子,其他仆役都始忙活了。
有的挑水,有的掃院子,腳沾地。
阿扎爾趕緊找了把掃帚,跟著干活。
伯拉罕從書(shū)房走出來(lái),見(jiàn)他。
點(diǎn)了點(diǎn)頭,嘴角像翹了。
“干,虧了你。”
阿扎爾趕緊點(diǎn)頭,頭碰到胸了。
頭念叨著,定得表。
子過(guò),阿扎爾慢慢習(xí)慣了。
用再挨打,每能兩頓飽飯。
比奴隸市場(chǎng)多了。
可他總惦記著那個(gè)夢(mèng),還有那句話。
像根刺,扎頭。
有,阿扎爾院子角落掃地。
掃帚“咔噠”聲,碰到個(gè)硬西。
扒土,是塊石頭。
灰撲撲的,卻透著點(diǎn)光,跟的星星似的。
著般,阿扎爾趕緊揣懷。
怦怦跳,說(shuō)定是個(gè)寶貝呢。
晚,他躺板,摸出那塊石頭。
屋乎乎的,石頭卻發(fā)著淡淡的光。
藍(lán)盈盈的,照得他都亮了。
越越覺(jué)得了,眼睛都首了。
石頭冒出些符號(hào)。
彎彎曲曲的,像蟲(chóng)子爬,個(gè)都懂。
阿扎爾正琢磨著,門(mén)“吱呀”了。
伯拉罕站門(mén),了地。
“你拿的啥?”
阿扎爾嚇了跳,,差點(diǎn)把石頭扔了。
趕緊往身后藏,臉都了。
“沒(méi)……沒(méi)啥,主?!?br>
聲音得樣子,己都聽(tīng)著虛。
伯拉罕盯著他,眼像能透。
“拿出,我怪你。”
阿扎爾猶豫了,慢慢把石頭遞過(guò)去。
指頭還,跟篩糠似的。
伯拉罕接過(guò)石頭,來(lái)覆去地。
眼睛閃著光,像發(fā)了啥寶貝。
“這是星塵石,稀罕得很?!?br>
他抬頭阿扎爾,眼怪怪的。
阿扎爾瞪圓了眼,嘴都合了。
沒(méi)想到隨便撿塊石頭,這么貴。
“你從哪兒弄來(lái)的?”
伯拉罕追問(wèn)。
阿扎爾趕緊把掃地?fù)斓降氖抡f(shuō)了。
個(gè)字都敢瞎編,生怕說(shuō)錯(cuò)話。
伯拉罕聽(tīng)完,點(diǎn)了點(diǎn)頭。
“來(lái),這是爺安排的?!?br>
阿扎爾懵了,啥意思?
跟爺有關(guān)系?
“你跟我來(lái)?!?br>
伯拉罕轉(zhuǎn)身往走,攥著那塊石頭。
阿扎爾趕緊跟,頭七八的。
到了書(shū)房,伯拉罕從書(shū)架抽出本書(shū)。
皮都磨掉了,著得很。
,面畫(huà)著些圖案。
跟石頭的符號(hào)差多,彎彎繞繞的。
“這些玩意兒,都跟星塵的力量有關(guān)?!?br>
伯拉罕指著書(shū),慢慢說(shuō)道。
阿扎爾過(guò)去,眼睛都首了。
滿腦子都是問(wèn)號(hào),奇得行。
“這力量能改界,可也危險(xiǎn)得很。”
伯拉罕的聲音沉了來(lái),像壓著塊石頭。
“主,那我該咋辦?”
阿扎爾急了,這玩意兒惹禍?
伯拉罕著他,眼很認(rèn)。
“你得學(xué)管著它,然要出事?!?br>
“弄,連命都得搭進(jìn)去?!?br>
阿扎爾使勁點(diǎn)頭,后背都冒冷汗了。
知道己的子可能要變了。
伯拉罕始教他西。
啥星塵的來(lái)歷,符號(hào)的意思,怎么用這力量。
阿扎爾學(xué)得可認(rèn)了,耳朵豎得。
這是己能身的機(jī)。
錯(cuò)過(guò)了,這輩子就只能當(dāng)奴隸了。
阿扎爾懂的越來(lái)越多。
左額的頭刺青,有候發(fā)光。
淡淡的藍(lán)光,跟那塊星塵石個(gè)。
伯拉罕說(shuō),這是力量要醒了。
阿扎爾又興又怕。
興的是己有了本事,怕的是控住。
伯拉罕把他到書(shū)房。
表嚴(yán)肅得很,像那樣。
“阿扎爾,你學(xué)得差多了。”
“該出去闖闖,受點(diǎn)考驗(yàn)了?!?br>
阿扎爾點(diǎn)頭,頭有點(diǎn)數(shù)。
長(zhǎng)本事,總得經(jīng)歷點(diǎn)啥。
“我給你個(gè)務(wù),危險(xiǎn)得很,但很重要?!?br>
伯拉罕盯著他,眼有期待。
阿扎爾頭打鼓,腿有點(diǎn)軟。
可還是攥緊了拳頭,聲說(shuō):“主,我去!”
伯拉罕笑了,臉的褶子都舒展了。
“子,有種!”
“你聽(tīng)著,這務(wù)是……”阿扎爾往前了,耳朵貼到他嘴邊了。
己要走條難走的路了。
前頭是啥,誰(shuí)也說(shuō)準(zhǔn)。