假如伏地魔收養(yǎng)了哈利會(huì)怎樣
第1章 被仇人收養(yǎng)
戈克山谷的晚格寂靜。
伏地魔站家的廢墟,猩紅的眼眸注著搖籃的嬰兒。
預(yù)言的救主:哈·正睜著翠綠的眼睛望著他,額頭有道新鮮的傷,正滲出鮮血。
那道傷疤讓伏地魔想起了什么。
他舉起魔杖,杖尖閃爍著危險(xiǎn)的紅光。
只要個(gè)咒語(yǔ),這個(gè)預(yù)言的孩子就遠(yuǎn)消失。
"阿瓦達(dá)——""咯咯。
"清脆的笑聲打斷了他的咒語(yǔ)。
伏地魔愣住了,他見(jiàn)哈朝他伸出的,臉帶著邪的笑容。
那笑容讓他想起了孤兒院的那段光,那的他也曾這樣邪。
魔杖緩緩垂。
伏地魔蹲身,仔細(xì)打量著這個(gè)孩子。
他能感受到哈涌動(dòng)的原始魔力,那是所有魔力粹的起源,那力量如此凈,如此。
個(gè)膽的想法他腦形。
"也許,"他輕聲說(shuō),"讓你活著更有價(jià)值。
"他揮動(dòng)魔杖,道光閃過(guò)。
片刻之后,頭顯眼鉑頭發(fā)出眼前,盧修斯·爾的幻顯形廢墟。
"主?
"盧修斯驚訝地著滿地藉,目光哈身停留了瞬。
"盧修斯,"伏地魔說(shuō),"從今起,哈·就是我的繼承。
"盧修斯的瞳孔猛地收縮,但他很低頭,將眼的錯(cuò)愕藏進(jìn)眼底,說(shuō)道:"是,主。
"伏地魔抱起哈,嬰兒他懷安靜地睡著了。
他轉(zhuǎn)身對(duì)盧修斯說(shuō):"知其他食死徒,明爾府召議。
""遵命,主。
"盧修斯再次鞠躬,但他的指顫。
伏地魔注意到了這點(diǎn),嘴角勾起抹冷笑。
他知道這個(gè)決定引起軒然。
貝拉克斯定發(fā)瘋,其他食死徒也質(zhì)疑。
但他們都錯(cuò)了,他需要的是個(gè)言聽(tīng)計(jì)從的傀儡,而是個(gè)正的繼承,沒(méi)有能阻止地了他的決定。
哈他懷動(dòng)了動(dòng),抓住了他的長(zhǎng)袍。
伏地魔低頭著這個(gè)孩子,眼閃過(guò)絲異樣的光芒。
也許,這就是命運(yùn)給他的二次機(jī)。
爾府的議廳籠罩片詭異的寂靜。
伏地魔坐背椅,哈坐他膝頭,把玩著根烏木魔杖。
那是伏地魔意為他準(zhǔn)備的玩具,雖然能施法,但足以讓這個(gè)歲多的孩子安靜來(lái),哈把玩那個(gè)魔杖,的魔杖因?yàn)楹返脑寄ЯΠl(fā)出點(diǎn)點(diǎn)亮光。
長(zhǎng)桌兩側(cè)坐滿了食死徒,他們的目光哈身和他的魔杖來(lái)回游移。
貝拉克斯的臉蒼得可怕,身顫著,她的指緊緊攥著魔杖,指節(jié)發(fā)。
"從今起,"伏地魔的聲音寂靜的廳回蕩,食死徒們身都顫了,那是源于他們靈魂深處的恐懼"哈·就是我的繼承。
他將接受嚴(yán)格的魔法訓(xùn)練,為我得力的助。
""主!
"貝拉克斯突然站起來(lái),"這太荒謬了!
他是家的——""坐,貝拉。
"伏地魔的聲音很輕,卻讓整個(gè)廳的溫度驟降。
貝拉克斯跌坐回椅子,眼閃爍著淚光,眼充斥著癲狂。
議結(jié)束后,伏地魔抱著哈來(lái)到書房。
他將哈的嬰兒椅,始閱本古的魔法書。
哈安靜地著他,翠綠的眼睛燭光閃爍著奇異的光芒。
"你很有賦,哈。
"伏地魔輕聲說(shuō),"我能感覺(jué)到你的魔力。
它比我想象的還要。
"哈咯咯笑著,空揮舞。
突然,支羽筆從書桌飛了起來(lái),空劃出優(yōu)的弧。
伏地魔的眼閃過(guò)絲驚訝——這是個(gè)未經(jīng)訓(xùn)練的嬰兒次展魔法能力。
就這,書房的門被輕輕敲響。
伏地魔站家的廢墟,猩紅的眼眸注著搖籃的嬰兒。
預(yù)言的救主:哈·正睜著翠綠的眼睛望著他,額頭有道新鮮的傷,正滲出鮮血。
那道傷疤讓伏地魔想起了什么。
他舉起魔杖,杖尖閃爍著危險(xiǎn)的紅光。
只要個(gè)咒語(yǔ),這個(gè)預(yù)言的孩子就遠(yuǎn)消失。
"阿瓦達(dá)——""咯咯。
"清脆的笑聲打斷了他的咒語(yǔ)。
伏地魔愣住了,他見(jiàn)哈朝他伸出的,臉帶著邪的笑容。
那笑容讓他想起了孤兒院的那段光,那的他也曾這樣邪。
魔杖緩緩垂。
伏地魔蹲身,仔細(xì)打量著這個(gè)孩子。
他能感受到哈涌動(dòng)的原始魔力,那是所有魔力粹的起源,那力量如此凈,如此。
個(gè)膽的想法他腦形。
"也許,"他輕聲說(shuō),"讓你活著更有價(jià)值。
"他揮動(dòng)魔杖,道光閃過(guò)。
片刻之后,頭顯眼鉑頭發(fā)出眼前,盧修斯·爾的幻顯形廢墟。
"主?
"盧修斯驚訝地著滿地藉,目光哈身停留了瞬。
"盧修斯,"伏地魔說(shuō),"從今起,哈·就是我的繼承。
"盧修斯的瞳孔猛地收縮,但他很低頭,將眼的錯(cuò)愕藏進(jìn)眼底,說(shuō)道:"是,主。
"伏地魔抱起哈,嬰兒他懷安靜地睡著了。
他轉(zhuǎn)身對(duì)盧修斯說(shuō):"知其他食死徒,明爾府召議。
""遵命,主。
"盧修斯再次鞠躬,但他的指顫。
伏地魔注意到了這點(diǎn),嘴角勾起抹冷笑。
他知道這個(gè)決定引起軒然。
貝拉克斯定發(fā)瘋,其他食死徒也質(zhì)疑。
但他們都錯(cuò)了,他需要的是個(gè)言聽(tīng)計(jì)從的傀儡,而是個(gè)正的繼承,沒(méi)有能阻止地了他的決定。
哈他懷動(dòng)了動(dòng),抓住了他的長(zhǎng)袍。
伏地魔低頭著這個(gè)孩子,眼閃過(guò)絲異樣的光芒。
也許,這就是命運(yùn)給他的二次機(jī)。
爾府的議廳籠罩片詭異的寂靜。
伏地魔坐背椅,哈坐他膝頭,把玩著根烏木魔杖。
那是伏地魔意為他準(zhǔn)備的玩具,雖然能施法,但足以讓這個(gè)歲多的孩子安靜來(lái),哈把玩那個(gè)魔杖,的魔杖因?yàn)楹返脑寄ЯΠl(fā)出點(diǎn)點(diǎn)亮光。
長(zhǎng)桌兩側(cè)坐滿了食死徒,他們的目光哈身和他的魔杖來(lái)回游移。
貝拉克斯的臉蒼得可怕,身顫著,她的指緊緊攥著魔杖,指節(jié)發(fā)。
"從今起,"伏地魔的聲音寂靜的廳回蕩,食死徒們身都顫了,那是源于他們靈魂深處的恐懼"哈·就是我的繼承。
他將接受嚴(yán)格的魔法訓(xùn)練,為我得力的助。
""主!
"貝拉克斯突然站起來(lái),"這太荒謬了!
他是家的——""坐,貝拉。
"伏地魔的聲音很輕,卻讓整個(gè)廳的溫度驟降。
貝拉克斯跌坐回椅子,眼閃爍著淚光,眼充斥著癲狂。
議結(jié)束后,伏地魔抱著哈來(lái)到書房。
他將哈的嬰兒椅,始閱本古的魔法書。
哈安靜地著他,翠綠的眼睛燭光閃爍著奇異的光芒。
"你很有賦,哈。
"伏地魔輕聲說(shuō),"我能感覺(jué)到你的魔力。
它比我想象的還要。
"哈咯咯笑著,空揮舞。
突然,支羽筆從書桌飛了起來(lái),空劃出優(yōu)的弧。
伏地魔的眼閃過(guò)絲驚訝——這是個(gè)未經(jīng)訓(xùn)練的嬰兒次展魔法能力。
就這,書房的門被輕輕敲響。