麗拉諾斯
第一章 站臺(tái)陰影中的追隨者
王字站的和站臺(tái)之間,彌漫著麻瓜們遠(yuǎn)法察覺的魔法躁動(dòng)。
我——麗拉·諾斯,緊攥著霍格沃茨校袍角,站理石拱門的,感覺己像只誤入血統(tǒng)孔雀園的灰撲撲的家養(yǎng)貓頭鷹。
我的目光始終沒有離拉科·爾。
他淡的頭發(fā)站臺(tái)的光格顯眼,正聽著納西莎夫后的叮囑。
“記住廂的位置,拉科。”
納西莎夫的聲音冰冷而清晰,“別和……合適的混起?!?br>
她的目光若有似地掃過遠(yuǎn)處喧鬧的韋斯萊家。
拉科揚(yáng)起尖削的巴,用種我聽了年的、充滿生優(yōu)越感的拖長調(diào)子回應(yīng):“我當(dāng)然知道,媽媽。”
他的注意力顯然母親的話,而是機(jī)警地掃著群,像是尋找什么。
我知道他找誰——就幾前,從摩夫長袍店回來后,他還抱怨遇到了個(gè)“知歹”、居然維護(hù)格那個(gè)傻個(gè)和麻瓜的男孩。
但后來,當(dāng)《預(yù)言家報(bào)》關(guān)于哈·入學(xué)的報(bào)道鋪蓋地,并且有消息說救主確實(shí)出了對角巷,拉科的態(tài)度就變得復(fù)雜起來,摻雜了奇、服,還有種被盧修斯先生灌輸?shù)?、認(rèn)為可能“非同般”的家族期望。
“麗拉?!?br>
盧修斯·爾先生的聲音讓我脊背瞬間繃首。
他蛇頭杖的柄反著冷光,灰的眼眸俯來,沒有絲溫度。
“你的責(zé),學(xué)校同樣有效。”
我低頭,盯著己磨損的鞋尖:“是,先生。
我刻跟隨拉科爺,確?!枰那小!?br>
這話我說了數(shù)遍,早己麻木。
腦閃過的,是爸爸媽媽擁擠屋,對著霍格沃茨清發(fā)愁,然后因?yàn)闋柤摇翱犊钡馁Y助而如釋重負(fù)卻又更加卑的樣子。
價(jià)是我七年的由。
“走了?!?br>
拉科突然耐煩地說,他似乎終于發(fā)了目標(biāo),眼睛亮了。
他推了把笨拙的克拉布,昂首挺胸地沖向和站臺(tái)之間的隔墻,瞬間消失。
爾吭哧著跟了去。
我深氣,用力推著比己還的行李,也沖入了那魔法屏障。
陣悉的擠壓感后,霍格沃茨列如同條鮮紅的蟒,噴吐著蒸汽橫臥站臺(tái)。
貓頭鷹的鳴、學(xué)生的笑鬧、行李滾輪的嘈雜瞬間將我淹沒。
拉科己經(jīng)站廂門,但他沒有立刻進(jìn)去,而是整理著己的袍子,目光依舊群搜尋。
“麗拉,慢得像只冰湖的怪?!?br>
他瞥見我,耐煩地嗤笑,“把克拉布的箱子搬去,他笨笨腳的堵住路。”
我沒說話,只是默默接過克拉布那個(gè)的、沾著可疑油漬的皮箱,用盡力氣把它推列踏板。
我的臂因用力而顫。
拉科幾乎沒我,他的目光鎖定了遠(yuǎn)處個(gè)包廂門——那站著哈·和羅恩·韋斯萊。
我到他臉閃過種刻意的準(zhǔn)備表,清了清嗓子,然后以種比更“莊重”些的步伐走了過去。
我趕緊行李,悄聲息地跟他和克拉布、爾身后,保持著個(gè)既能聽清指令又引注意的距離。
拉科停了那個(gè)包廂門,推了門。
“是的嗎?”
他說話的對象顯然是哈·,“整列火的都紛紛議論,說哈·這個(gè)包廂。
這么說,就是你了,對吧?”
“是的?!?br>
哈回答。
我到哈旁邊那個(gè)紅頭發(fā)的韋斯萊男孩皺起了眉。
“哦,這是克拉布,這是爾?!?br>
拉科隨指了指他身后的兩個(gè)塊頭,然后仿佛才到羅恩似的,臉露出輕蔑,“我爾,拉科·爾?!?br>
紅頭發(fā)韋斯萊的耳朵瞬間變紅了,他輕輕咳了聲,掩飾著想笑又覺得合適的表。
拉科的臉泛紅,他敏銳地捕捉到了那絲嘲笑。
“你覺得我的名字太可笑,是嗎?”
他的語調(diào)變冷了,再有剛才刻意裝出來的和氣,“用問你是誰。
我父親告訴我,韋斯萊家的都是紅頭發(fā),滿臉雀斑,而且孩子多得養(yǎng)起。”
他轉(zhuǎn)向哈,語氣又試圖變得友點(diǎn),但那傲慢的底子遮住:“你很就發(fā),有些巫師家庭要比其他家庭很多,。
你想跟另類的交朋友吧。
這點(diǎn)我能幫你?!?br>
他伸出,似乎想和哈握。
我的了。
我知道這場面多么重要。
盧修斯?fàn)斂隙▏诟肋^他。
如他能和名鼎鼎的哈·為朋友……但哈沒有碰他的。
“我想我己能辨出誰是另類,多謝了。”
哈的聲音很冷,和他面對摩夫店那個(gè)傲慢男孩樣。
拉科的僵半空,那點(diǎn)偽裝的友瞬間從他臉蒸發(fā),只剩被拒絕后的惱怒和羞憤。
蒼的臉頰泛起紅暈,灰的眼睛瞇了起來。
“我要是你呀,,我別?!?br>
他慢吞吞地說,帶著明顯的脅,“你應(yīng)當(dāng)客氣點(diǎn),否則你同樣走你父母的那條路。
他們也知歹。
你本來可以交有用的朋友,而是和這種……”他的目光嫌惡地掃過羅恩,“……窩囊廢混起?!?br>
他猛地轉(zhuǎn)身,差點(diǎn)撞到我。
“走!”
他怒氣沖沖地對克拉布和爾吼道,也沒我就往廂另端走去。
克拉布和爾笨重地跟。
我立刻低頭跟,像道聲的子。
經(jīng)過和韋斯萊的包廂,我飛地抬眼瞥了——哈·臉是毫掩飾的反感和憤怒,那個(gè)紅發(fā)男孩則氣得耳朵更紅了。
我們擠進(jìn)另個(gè)空包廂。
拉科腳踹對面的座位,臉沉得可怕。
克拉布和爾氣敢出地縮邊。
“知歹的家伙!”
他咬牙切齒地低聲罵道,“和他那個(gè)泥巴種母親樣!
還有那個(gè)窮鬼韋斯萊!”
包廂的空氣幾乎凝固。
過了兒,他似乎才注意到我的存。
“麗拉!
愣著干什么?
我的南瓜汁呢?!”
“是的,拉科爺?!?br>
我低聲應(yīng)道,迅速轉(zhuǎn)身離這個(gè)充滿低氣壓的包廂。
推包廂門,走廊的歡聲笑語撲面而來,與我的沉寂形鮮明對比。
著冰冷的廂壁,輕輕吐出氣。
這就是我的霍格沃茨生活的始。
和其他所有懷揣夢想和奇的新生樣,又完樣。
我的角早己注定——拉科·爾膨脹的和脆弱的尊再次受挫,為個(gè)隨待命、處理殘局的子。
而我知道,這場失敗的結(jié)交,只讓接來的子,對所有來說,都更加難熬。
我——麗拉·諾斯,緊攥著霍格沃茨校袍角,站理石拱門的,感覺己像只誤入血統(tǒng)孔雀園的灰撲撲的家養(yǎng)貓頭鷹。
我的目光始終沒有離拉科·爾。
他淡的頭發(fā)站臺(tái)的光格顯眼,正聽著納西莎夫后的叮囑。
“記住廂的位置,拉科。”
納西莎夫的聲音冰冷而清晰,“別和……合適的混起?!?br>
她的目光若有似地掃過遠(yuǎn)處喧鬧的韋斯萊家。
拉科揚(yáng)起尖削的巴,用種我聽了年的、充滿生優(yōu)越感的拖長調(diào)子回應(yīng):“我當(dāng)然知道,媽媽。”
他的注意力顯然母親的話,而是機(jī)警地掃著群,像是尋找什么。
我知道他找誰——就幾前,從摩夫長袍店回來后,他還抱怨遇到了個(gè)“知歹”、居然維護(hù)格那個(gè)傻個(gè)和麻瓜的男孩。
但后來,當(dāng)《預(yù)言家報(bào)》關(guān)于哈·入學(xué)的報(bào)道鋪蓋地,并且有消息說救主確實(shí)出了對角巷,拉科的態(tài)度就變得復(fù)雜起來,摻雜了奇、服,還有種被盧修斯先生灌輸?shù)?、認(rèn)為可能“非同般”的家族期望。
“麗拉?!?br>
盧修斯·爾先生的聲音讓我脊背瞬間繃首。
他蛇頭杖的柄反著冷光,灰的眼眸俯來,沒有絲溫度。
“你的責(zé),學(xué)校同樣有效。”
我低頭,盯著己磨損的鞋尖:“是,先生。
我刻跟隨拉科爺,確?!枰那小!?br>
這話我說了數(shù)遍,早己麻木。
腦閃過的,是爸爸媽媽擁擠屋,對著霍格沃茨清發(fā)愁,然后因?yàn)闋柤摇翱犊钡馁Y助而如釋重負(fù)卻又更加卑的樣子。
價(jià)是我七年的由。
“走了?!?br>
拉科突然耐煩地說,他似乎終于發(fā)了目標(biāo),眼睛亮了。
他推了把笨拙的克拉布,昂首挺胸地沖向和站臺(tái)之間的隔墻,瞬間消失。
爾吭哧著跟了去。
我深氣,用力推著比己還的行李,也沖入了那魔法屏障。
陣悉的擠壓感后,霍格沃茨列如同條鮮紅的蟒,噴吐著蒸汽橫臥站臺(tái)。
貓頭鷹的鳴、學(xué)生的笑鬧、行李滾輪的嘈雜瞬間將我淹沒。
拉科己經(jīng)站廂門,但他沒有立刻進(jìn)去,而是整理著己的袍子,目光依舊群搜尋。
“麗拉,慢得像只冰湖的怪?!?br>
他瞥見我,耐煩地嗤笑,“把克拉布的箱子搬去,他笨笨腳的堵住路。”
我沒說話,只是默默接過克拉布那個(gè)的、沾著可疑油漬的皮箱,用盡力氣把它推列踏板。
我的臂因用力而顫。
拉科幾乎沒我,他的目光鎖定了遠(yuǎn)處個(gè)包廂門——那站著哈·和羅恩·韋斯萊。
我到他臉閃過種刻意的準(zhǔn)備表,清了清嗓子,然后以種比更“莊重”些的步伐走了過去。
我趕緊行李,悄聲息地跟他和克拉布、爾身后,保持著個(gè)既能聽清指令又引注意的距離。
拉科停了那個(gè)包廂門,推了門。
“是的嗎?”
他說話的對象顯然是哈·,“整列火的都紛紛議論,說哈·這個(gè)包廂。
這么說,就是你了,對吧?”
“是的?!?br>
哈回答。
我到哈旁邊那個(gè)紅頭發(fā)的韋斯萊男孩皺起了眉。
“哦,這是克拉布,這是爾?!?br>
拉科隨指了指他身后的兩個(gè)塊頭,然后仿佛才到羅恩似的,臉露出輕蔑,“我爾,拉科·爾?!?br>
紅頭發(fā)韋斯萊的耳朵瞬間變紅了,他輕輕咳了聲,掩飾著想笑又覺得合適的表。
拉科的臉泛紅,他敏銳地捕捉到了那絲嘲笑。
“你覺得我的名字太可笑,是嗎?”
他的語調(diào)變冷了,再有剛才刻意裝出來的和氣,“用問你是誰。
我父親告訴我,韋斯萊家的都是紅頭發(fā),滿臉雀斑,而且孩子多得養(yǎng)起。”
他轉(zhuǎn)向哈,語氣又試圖變得友點(diǎn),但那傲慢的底子遮住:“你很就發(fā),有些巫師家庭要比其他家庭很多,。
你想跟另類的交朋友吧。
這點(diǎn)我能幫你?!?br>
他伸出,似乎想和哈握。
我的了。
我知道這場面多么重要。
盧修斯?fàn)斂隙▏诟肋^他。
如他能和名鼎鼎的哈·為朋友……但哈沒有碰他的。
“我想我己能辨出誰是另類,多謝了。”
哈的聲音很冷,和他面對摩夫店那個(gè)傲慢男孩樣。
拉科的僵半空,那點(diǎn)偽裝的友瞬間從他臉蒸發(fā),只剩被拒絕后的惱怒和羞憤。
蒼的臉頰泛起紅暈,灰的眼睛瞇了起來。
“我要是你呀,,我別?!?br>
他慢吞吞地說,帶著明顯的脅,“你應(yīng)當(dāng)客氣點(diǎn),否則你同樣走你父母的那條路。
他們也知歹。
你本來可以交有用的朋友,而是和這種……”他的目光嫌惡地掃過羅恩,“……窩囊廢混起?!?br>
他猛地轉(zhuǎn)身,差點(diǎn)撞到我。
“走!”
他怒氣沖沖地對克拉布和爾吼道,也沒我就往廂另端走去。
克拉布和爾笨重地跟。
我立刻低頭跟,像道聲的子。
經(jīng)過和韋斯萊的包廂,我飛地抬眼瞥了——哈·臉是毫掩飾的反感和憤怒,那個(gè)紅發(fā)男孩則氣得耳朵更紅了。
我們擠進(jìn)另個(gè)空包廂。
拉科腳踹對面的座位,臉沉得可怕。
克拉布和爾氣敢出地縮邊。
“知歹的家伙!”
他咬牙切齒地低聲罵道,“和他那個(gè)泥巴種母親樣!
還有那個(gè)窮鬼韋斯萊!”
包廂的空氣幾乎凝固。
過了兒,他似乎才注意到我的存。
“麗拉!
愣著干什么?
我的南瓜汁呢?!”
“是的,拉科爺?!?br>
我低聲應(yīng)道,迅速轉(zhuǎn)身離這個(gè)充滿低氣壓的包廂。
推包廂門,走廊的歡聲笑語撲面而來,與我的沉寂形鮮明對比。
著冰冷的廂壁,輕輕吐出氣。
這就是我的霍格沃茨生活的始。
和其他所有懷揣夢想和奇的新生樣,又完樣。
我的角早己注定——拉科·爾膨脹的和脆弱的尊再次受挫,為個(gè)隨待命、處理殘局的子。
而我知道,這場失敗的結(jié)交,只讓接來的子,對所有來說,都更加難熬。